Amikor ilyen körmondatokon töröd a fejed jusson eszedbe, hogy vannak nem magyar ajkú olvasók, akiket érdekel a beszéded még akkor is ha nem szólnak hozzá, és google fordítója előbbi körmondatodra így reagál:
"Otherwise, anything we do not, as they used to, changing here is done, and who knows the language, reads, makes suggestions what I should write?"
Ezt még egy külföldi angolhoz szokott anyanyelvi szpíker sem érti meg.
("egyébként"-tel nem szoktunk kérdő mondatot kezdeni.)