Welcome, Guest. Please login or register.


Author Topic: ep128emu több nyelven (Read 21986 times)

Offline IstvanV

  • EP addict
  • *
  • Posts: 4822
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #30 on: 2016.December.12. 10:55:58 »
Azert nem lenne nagy ordongosseg.
Az xgettexttel maris csinaltam egy kiindulasi pot fajlt az emulator gui konyvtaraban levo cpp fajlokbol tortent kiextrahalasaval.

Semmi akadálya saját fork készítésének, ez a nyílt forráskódú fejlesztés egyik alapvető előnye. :) És ha valóban jól megoldható (nem lesz valamilyen félig lefordított "Hunglish" állapotban), nincs különösebb hátránya az eredeti változathoz képest, és van rá igény, akkor beépítem a módosításokat. Hasonlóan például az SD kártya emulációhoz.

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #31 on: 2016.December.12. 11:01:23 »
Hasonlóan például az SD kártya emulációhoz.

Na tessek. Kellett nekem "beletaknyolni" szegeny ep128emu-ba anno :D :D

Offline Attus

  • EP addict
  • *
  • Posts: 1225
  • Country: hu
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #32 on: 2016.December.12. 12:33:33 »
Na tessek. Kellett nekem "beletaknyolni" szegeny ep128emu-ba anno :D :D
LGB!

Megtennéd, hogy elkezded? A GUI a lényeges, a terminál hibaüzenetek, meg satöbbi az nem.
Biztosan jobban értesz a gettext -hez, mint én.
A C-hez meg tutira, ahhoz én tök vagyok szinte.

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #33 on: 2016.December.12. 12:59:42 »
LGB!

Megtennéd, hogy elkezded? A GUI a lényeges, a terminál hibaüzenetek, meg satöbbi az nem.
Biztosan jobban értesz a gettext -hez, mint én.
A C-hez meg tutira, ahhoz én tök vagyok szinte.

Hat koszonom a felkerest, de ezt passzolnam ... Az a baj, hogy se a C++-hoz nem ertek semmit ("nekem kinai" effekt kb), sem pedig az FLTK-hoz (ja, es az SConstruct-hoz sem) ... Eleve, a Xep128-at is azert kezdtem el ugye irni (lasd SConstruct helyett Makefile, C++ helyett sima C, FTLK+minden egyeb helyett SDL2) - es nem az ep128emu-t hack-eltem - mivel nem tudtam hozzaszolni, hiaba nezegettem a forrasat. Es ne ertsd felre, nem arrol van szo, hogy szerintem felesleges ez az egesz, meg ha ugy is lehetett erezni esetleg hozzaszolasaimbol, de a valodi ok itt a fenti, az en kepessegeim hianya, legalabbis most pont olyanok, ami ide eken.

Offline Attus

  • EP addict
  • *
  • Posts: 1225
  • Country: hu
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #34 on: 2016.December.12. 15:34:08 »
Elkeztem béna módra.
:oops:
Feltöltöttem egy kezdetleges maketranslations szkripet a githubra. https://github.com/istvan-v/ep128emu/commit/da77890a7136a5e3b80dd968c382f56dcfa0d642
Ha istvánnak nem felel meg, legfeljebb leszedi, egyelőre nem sok vizet zavar ez a szkriptecske.
Ezt lefuttatva ez létrehozza a po mappát és benne a kezdeti ep128emu.pot fájlt, mely most még tele van szeméttel, azaz nem lefordítható cuccokkal.

Nyilván a szkriptet lehet majd faragni, esetleg a *.cpp fájlokat is, mert ha futtatom a szkriptet, egy csomó ilyesféle warningot dob:

Code: [Select]
src/zx128vm.cpp:368: warning: Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
                              gettext("") returns the header entry with
                              meta information, not the empty string.
src/cpcdisk.cpp:26: warning: internationalized messages should not contain the '\r' escape sequence

Lehet, hogy az xgettext parancsot is fel lehetne vértezni jobb paraméterekkel...

A *.fl fájlok fejléceibe meg bele kellene venni a gettext fordíthatóságot.

Majd csak lesz valami.
:)

A poedittel szépen fordítható, csak ugye még hibák vannak a .mo generálásánál, de ezek megszűntethetők majd. ( a % lehagyása a 04X előtt az én bűnöm, de ez még úgyis csak demo...)
A cpp kódfájlok István privilégiumai.
« Last Edit: 2016.December.12. 15:58:44 by Attus »

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 10094
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #35 on: 2016.December.12. 16:20:58 »
A fordító országában meg már mindenütt a saját nyelvén fogja látni az azt használó az emulátor debuggerét, menüit és mindent amit a fordító lefordított.
Az nem egészen jó. Én maradnék az angol menüknél akkor is, ha lenne magyar. (Mások nem tudom, hogy vannak vele.) Mondjuk telepítéskor lehessen megadni, miféle nyelven rakja magát bele a menükbe az a csoda.
OFF: Pár éve a Youtube-nak is lett magyar felülete, persze a fele így is angol, pont az a rész, amit én még az angol szakom után se értek teljesen, akkor valószínű az emberek jelentős része se. Ez valami bődületes hiba a Youtube-tól. De amúgy is első, ha magyarul akar "megszólalni", hogy visszaállítom angolra, mert azt szoktam meg.

Én mindenesetre az emulátor menüjében szívesebben látnék majd File helyett Fájl, Machine helyett Gép, Options helyett Beállítás, Debug helyett Nyomkövetés, Help helyett Súgó, Disk helyett meg Lemez szavakat.
A nyomköverésről nekem a nyomkövető rakéta jut eszembe az Academy játékból. A Debug utoljára jutna eszembe róla. Ezt tényleg így nevezik? A Debugger szó láttán legalább tudnám, mi az.

Egyébként az igénytelenségnek nem tudom, mi köze ehhez...
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #36 on: 2016.December.12. 16:33:47 »
A nyomköverésről nekem a nyomkövető rakéta jut eszembe az Academy játékból. A Debug utoljára jutna eszembe róla. Ezt tényleg így nevezik? A Debugger szó láttán legalább tudnám, mi az.

Nos igen, ez az amit mondtam. A szakma nyelve az angol ... Aki tudja, mire jo a debugger, es tenyleg kell neki, az debug neven ismeri, ezt minek magyaritani "megeroszakolva" a dolgokat? Azt meg megertem, hogy egy atlag software normal hasznalatanal (tudomisen, szovegszerkeszto), egy angolul egyaltalan nem tudo orul persze a magyarnak. Oke, meg emulatornal is elmegy ez az indok, bar itt mar hatareset (inkabb helpet kene irogatni adott nyelvekre). Node, pont a debugger es ezek a reszek azok, ami atlag usernek nem kell. Az annak mond valamit, aki ismeri a CPU (itt: Z80) mukodeset, ezert valoszinuleg mely tecnikai ismeretekkel rendelkezik, es mindenkeppen hallott mar a "debug" fogalmarol, sot valoszinu, hogy ilyen neven fogja keresni, mert ez a korrekt szakmai terminus erre. Engem kifejezetten megkeverne (hiaba tudok nyilvan magyarul jobban, mint angolul, ez nem is kerdes ...), ha leforditjak a szakkifejezeseket, meg ilyesmiket, en mar a 'csereteruletnel' kiakadtam (swap ...) meg hasonlok. A legjobb amugy a "magbetyar" arrol azt hittem, vmi pornofilm cime, de kiderult, hogy a "kernel hacker" :-D

Mas oldalrol megvilagitva: lasd orvosok, a debug az olyan dolog amivel "bele tudsz vagni" a dolgok melyebe, kb mintha orvos mutene. Es ott biza az orvos is a latin, orvosi fogalmakat hasznalja, es azt varja el, mert az a pontos, es megszokott fogalom. Pont ez a baj "swap" eseten is ("csereterulet" vagy mi a fene a mega-bena magyar megfelelo), elvileg ilyesmit rendszergazda alitson (kozeletu tevedes ellensulyozasara: minden desktop gephez is kene hozzaerto rendszergazda, aki karbantartja ...), neki meg kotelessege ismerni a normalis fogalmakat.
« Last Edit: 2016.December.12. 16:41:24 by lgb »

Offline Attus

  • EP addict
  • *
  • Posts: 1225
  • Country: hu
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #37 on: 2016.December.12. 16:53:37 »
Nos igen, ez az amit mondtam. A szakma nyelve az angol ... Aki tudja, mire jo a debugger, es tenyleg kell neki, az debug neven ismeri, ezt minek magyaritani "megeroszakolva" a dolgokat? Azt meg megertem, hogy egy atlag software normal hasznalatanal (tudomisen, szovegszerkeszto), egy angolul egyaltalan nem tudo orul persze a magyarnak

És ki mondta azt, hogy mindent le is kell fordítani, ami lefordítható, vagy annak a határát súrolja?
Senki. Úgy tűnik, hogy nem vagytok tisztában egyáltalán a programok, operációs rendszerek nyelvi átültetésével.
Talán a windows, amit a legtöbben használtok azl angol?
Gondolom szinte minden magyarra van lefordíva benne, habár LGB nyilván az UBUNTU -ját angol környezetben használja, legalábbis arra következtetek az ékezetnélküli hozzászólásaiból.

Ha az illető nyelvi fájlban az eredeti angol  üzenet nincs lefordítva, akkor az az illető nyelvi környezetben továbbra is angol lesz!

Tehát nyugodtan megtarthat bármit az eredeti angolból továbbra is angolnak a fordító, ha úgy vél jónak.

De ha nincs beleépítve a nyelvi fordíthatóság lehetősége egy alkalmazásba, annak használata nehézségekbe ütközik a nem angol nyelvterületeken.

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #38 on: 2016.December.12. 17:52:50 »
És ki mondta azt, hogy mindent le is kell fordítani, ami lefordítható, vagy annak a határát súrolja? Senki.

Te. Itt:

Quote
Én mindenesetre az emulátor menüjében szívesebben látnék majd File helyett Fájl, Machine helyett Gép, Options helyett Beállítás, Debug helyett Nyomkövetés, Help helyett Súgó, Disk helyett meg Lemez szavakat.

Konkretan en a nyomkovetes vs debug miatt irtam :)

Quote
Gondolom szinte minden magyarra van lefordíva benne, habár LGB nyilván az UBUNTU -ját angol környezetben használja, legalábbis arra következtetek az ékezetnélküli hozzászólásaiból.

Ez egy teljesen más kérdés, és a billentyűzet-kiosztás preferálásnak kérdése, na meg off-topic is itt. Most direkt írtam ékezeteket, nem is találom őket, magyar kiosztásra váltva :)

Igen, ettol fuggetlenul, en csak angolul vagyok hajlando software-eket hasznalni, legyen az OS, vagy barmi egyeb. Persze, gondolom, nem feltetlen tartozom a tobbseghez azert, ha minden pl magyar felhasznalot beleveszunk a mintaba, az is igaz :)

Quote
Ha az illető nyelvi fájlban az eredeti angol  üzenet nincs lefordítva, akkor az az illető nyelvi környezetben továbbra is angol lesz!

Nyilvan, nem is volt kerdes.

Quote
Tehát nyugodtan megtarthat bármit az eredeti angolból továbbra is angolnak a fordító, ha úgy vél jónak.

Lehet, kicsit flame-nek vetted, de en konkretan azert irtam, mert jottel a debug/nyomkovetes peldaval ... :) Lehet, felreertetted, ezek szerint, hogy mit akartam mondani.

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 10094
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #39 on: 2016.December.12. 18:11:33 »
És ki mondta azt, hogy mindent le is kell fordítani, ami lefordítható, vagy annak a határát súrolja?
Én is így értettem pedig a debug - nyomkövetés példával.

OFF:
Ami az angol nyelvű operációs rendszereket illeti, lehet, jobb is lenne az angol. Hallottam róla, hogy stabilabb, legalábbis még a Win XP-s időkben. Én lehet, hogy angol nyelvű Win-t használnék, ha lenne. Igaz, az én vagyok. Most kapásból nem tudok arról, amikor hosszabb üzeneteket jelenít meg az oprendszer, amit érteni is kell. Ha hiba van, azt ha úgyse ért hozzá az ember, mindegy, milyen nyelven írja ki.
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline ergoGnomik

  • EP addict
  • *
  • Posts: 1342
  • Country: hu
  • Stray cat from Commodore alley
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #40 on: 2016.December.12. 18:30:31 »
OFF:
... Most kapásból nem tudok arról, amikor hosszabb üzeneteket jelenít meg az oprendszer, amit érteni is kell. Ha hiba van, azt ha úgyse ért hozzá az ember, mindegy, milyen nyelven írja ki.
/OFF
Ez mondjuk nem feltétlenül igaz. Így születnek a "Ki az a Falióra Generális és mit keres a lemezemen?" típusú humor morzsák. Ha szerencsétlen felhasználó semmilyen angol nyelvi képzettséggel nem bír, és nem ért komolyabban a számítógéphez sem (ami azért lássuk be elég könnyen előállhat), akkor egy telefonos technikai támogatást az őrületbe tud kergetni, míg ha a saját nyelvén olvasható a hibaüzenet, akkor legalább arra van valami halvány esély, hogy érthetően továbbadja mi az alap hascsikarása a gépnek.
/ON
« Last Edit: 2016.December.12. 21:54:05 by ergoGnomik »

Offline Attus

  • EP addict
  • *
  • Posts: 1225
  • Country: hu
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #41 on: 2016.December.12. 21:35:12 »

Ez igen sok munkával járna, nem csak a már meglevő összes szöveget kellene megkeresni, nemzetközivé tenni a forráskódban és lefordítani, hanem a jövőben is minden új szöveg hozzáadásakor vagy a jelenlegiek módosításakor figyelni kellene a nemzetköziségre illetve az összes támogatott nyelvet folyamatosan frissíteni. Azzal is számolni kellene, hogy a szövegek most már nem fix hosszúságúak, nem ASCII karaktereket is tartalmazhatnak, és a mondatokon belül a sorrend is változhat a nyelvtől függően (pl. printf() stílusú formázott szövegnél ez probléma lehet). És természetesen lenne egy újabb függőség, nagyobb csomag, stb.

Ebből a legnagyobb munka a mostani forráskódban az összes lefordítható szöveg megkeresése és kódszinten fordíthatóvá tétele.
Most, hogy próbálkoztam nyersen, csak a gui.cpp -nek a fordításával ezt be kell látnom. Itt már az ilyen típusú stringek sima lefordítása is hiábavaló , a menüpontok elválasztására szolgáló / jelek gondolom a belépési pontok elválasztására szolgál.
Code: [Select]
mainMenuBar->add("File/Configuration/Load from ASCII file (Alt+Q)",
                   (char *) 0, &menuCallback_File_LoadConfig, (void *) this);

Pedig egyszerűnek tűnik a beillesztés: "Fájl/Konfiguráció/Szövegfájlból (Alt+Q)"

Próbálkoztam, de nem jött be, hiába generáltam le hu.mo fájlt és illesztettem be a gui.fl fejlécébe a gettext cuccokat a fluid segítségével, hiába készült el a fordítás és lett feltelepítve, a menüsor és minden angol maradt.

Nyilván az idézett sornál is már komolyabb programozói beavatkozásra lenne szükség, az általam elképzelt primitív mód nem megfelelő.
Nem vagyok programozó, erre én képtelen vagyok, tudásom kevés.
:oops:
Ellenben, ha ezen stringek fordíthatóvá tétele meglenne, a támogatott nyelvek frissítése már könnyedén szkriptezhető, no a manuális egyes fordítói tevékenységek persze nem.
;-)
 A gettext függőség persze bejönne újabbnak és a nyelvi fájlokkal is megnövekedene a kész csomag mérete.

Egyelőre letöröltem a githubról az ideiglenes ep128emu fork -omat.
:(
« Last Edit: 2016.December.12. 21:46:55 by Attus »

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #42 on: 2016.December.13. 01:14:36 »
Ha mar ennyire erdekel a forditas, ugyan nem tudom jo-e, vagy hasznos info-e, de vannak erre szakosodott oldalak is, ahol kb nulla tudassal barki csatlakozhat egy project-hez, es elkezdheti webes feluleten forditgatni, mindenki persze arra a nyelvre, amit beszel stb. Mondjuk en nem igazan hasznaltam meg ilyet, kerdes, hogyan muxik meg stb, de lehet annak hasznos lenne, aki be akar szalni, de nem akar vagy nem ert specko cuccokhoz ... transifex.com pl ilyesmi, gondolom ingyen is hasznalhato valamilyen szinten ... persze ettol meg valahogy el kell indulni, kell neki az osszes fordithato string stb :) Ez kesobb segit, es foleg akkor van ertelme, ha tobb nyelvre kene, es nem feltetlen ugye egy ember csinalja mindre, stb ...

Offline Attus

  • EP addict
  • *
  • Posts: 1225
  • Country: hu
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #43 on: 2016.December.13. 16:24:38 »
persze ettol meg valahogy el kell indulni, kell neki az osszes fordithato string stb :)
Hát ez az!
Akkor lehet csak elindulni, ha megvannak a lefordítandó stringek.
Ezt kellene megcsinálni a kódban, hogy az xgettext csak azokat kapja ki a forráskódból, amik valóban fordíthatók, továbbá magába a kódba is bele kellene építeni azt, hogy a lefordított stringek valóban lefordítva is jelenjenek meg a felhasználó nyelvi környezetében.
Ez az, amit én nem tudok és  nem is akarok megcsinálni, mert tutira elrontanám István pompás *.cpp fájljait.

Egyrészt nem értek hozzá, másrészt, még ha értenék is hozzá, azok mégiscsak István alkotásai.

Maximum arra ösztökélhetném, hogy ezeket tegye meg, ha jónak és időszerűnek véli.

Offline Zozosoft

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 14776
  • Country: hu
    • http://enterprise.iko.hu/
Re: ep128emu több nyelven
« Reply #44 on: 2016.December.13. 16:58:35 »
Ha mar ennyire erdekel a forditas, ugyan nem tudom jo-e, vagy hasznos info-e, de vannak erre szakosodott oldalak is, ahol kb nulla tudassal barki csatlakozhat egy project-hez, es elkezdheti webes feluleten forditgatni, mindenki persze arra a nyelvre, amit beszel stb.
Jól értem, hogy itt olyanok fordítgatnak, akiknek gőzük nincs, hogy az adott szöveg milyen programban, milyen környezetben szerepel?