Welcome, Guest. Please login or register.


Author Topic: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra (Read 12119 times)

Offline Tuby128

  • EP addict
  • *
  • Posts: 1448
  • Country: hu
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #15 on: 2015.May.19. 18:25:05 »
Kiegészítésként a Puppe két dolgot jelent.
1. játékbaba
2. csajszi (jótestű)

Utóbbira egy példa:
-Vorsicht, heiße Puppe voraus! - ami annyit tesz - Vigyázat forró suna előttünk!

Offline Tutus

  • EP lover
  • *
  • Posts: 679
  • Country: hu
    • Enterprise 128
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #16 on: 2015.May.20. 06:33:07 »
Ha van kész fordításotok, kérlek küldjétek el az info@enterpress.news.hu mail címre. Köszi!
(igen, nekem is eszembe jutott, hogy a Werner interjú Zozonak megvan angolul, csak a kérdéseket kellene fordítani).

Viszont azt vágjátok, hogy az e-magazin bővített tartalommal jelenik meg, ugye? :D 12 oldal lett, ma este kilövöm, ahogy ígértem :D

Prodatronnak és Bruce-nak meg szólni kellene, hogy ne vesződjenek a Google fordítóval, mert lesz angol, német változat is. Én nem tudok velük kommunikálni kérem, hogy tegye meg valaki :) Nagyon köszi!

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #17 on: 2015.May.20. 09:57:43 »
Ep128-ra nem jelenik meg? :) Nem tudom Ep-re volt-e olyasmi mint a "diskmag" (lemezujsag) fogalma volt anno pl C64/Amiga/PC eseteben divatos. Ugye interNyet nem igazan volt meg, szoval floppy-kat kuldozgettek egymasnak ismerosok/haverok, masoltak stb, aztan igy keszultek az "e-ujsagok" akkor meg :) BBS meg nem volt tul nagy divat orszagunkban, mifelenk legalabbis tuti nem ...

Offline Zozosoft

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 14722
  • Country: hu
    • http://enterprise.iko.hu/
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #18 on: 2015.May.20. 10:02:11 »
Nem tudom Ep-re volt-e olyasmi mint a "diskmag" (lemezujsag) fogalma volt anno pl C64/Amiga/PC eseteben divatos.
Egy röpke próbálkozás volt.

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #19 on: 2015.May.20. 10:13:28 »
Egy röpke próbálkozás volt.

Anno mar PC-n szorakoztam ilyenekkel, ezt en csinaltam pl akkoriban (marmint a code reszet ...): https://www.youtube.com/watch?v=FN5-06dM0qM

Nem tudom, mennyi ertelme lenne manapsag hasonlonak, a Net koraban ... Altalanossagban nyilvan semmi (egy atlag mai PC/stb usernek!), de ha mar Ep, nem lenne erdekes egy Ep-n megtekintheto cucc is? Vagy ez szerintetek teljesen hulyseg?

Offline Zozosoft

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 14722
  • Country: hu
    • http://enterprise.iko.hu/
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #20 on: 2015.May.20. 10:27:46 »
Nem tudom, mennyi ertelme lenne manapsag hasonlonak, a Net koraban ...
Manapság majd SymbOS alá optimalizált web verzió :-)

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #21 on: 2015.May.20. 10:33:43 »
Manapság majd SymbOS alá optimalizált web verzió :-)

Hmm :) Vegulis, SymbOS ala most is lehetne, ott van az a dox vagy milyen formatum, ami majd allitolag a SymbOS web browser alapja is lenne (atalakitja arra a html oldalt elobb). Ezt most legalabb off-line-ban is at lehetne tolni, es rajta olvasni, aztan akkor vannak benne kepek stb is. Ha meg lesz "igazi" net is benne, akkor meg on-line is akar :-)

Offline ergoGnomik

  • EP addict
  • *
  • Posts: 1291
  • Country: hu
  • Stray cat from Commodore alley
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #22 on: 2015.May.20. 11:47:24 »
Anno mar PC-n szorakoztam ilyenekkel, ezt en csinaltam pl akkoriban (marmint a code reszet ...): https://www.youtube.com/watch?v=FN5-06dM0qM

Nem tudom, mennyi ertelme lenne manapsag hasonlonak, a Net koraban ... Altalanossagban nyilvan semmi (egy atlag mai PC/stb usernek!), de ha mar Ep, nem lenne erdekes egy Ep-n megtekintheto cucc is? Vagy ez szerintetek teljesen hulyseg?

Ilyen oldszkúl gépezeteknél egyáltalán nem divatjamúlt egy lemezújság vagy újságprogram. C64-en is fut még egy-kettő, sőt plus/4-esen létezik egy német lemezújság ami lassan már a 140-edik számnál jár. Évente egy-két szám megjelenik mindből, pedig hol van már a Commodore-ok fénykora!

Offline lgb

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3563
  • Country: hu
  • æðsta yfirmaður
    • http://lgb.hu/
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #23 on: 2015.May.20. 11:54:52 »
Ilyen oldszkúl gépezeteknél egyáltalán nem divatjamúlt egy lemezújság vagy újságprogram. C64-en is fut még egy-kettő, sőt plus/4-esen létezik egy német lemezújság ami lassan már a 140-edik számnál jár. Évente egy-két szám megjelenik mindből, pedig hol van már a Commodore-ok fénykora!

:) Ezt ertem persze, en inkabb az EP viszonylataban kerdeztem, hogy itt nem nagyon van ... Bar, az erdeklodok szama is kisebb sajnos (mondjuk C64-hez, de meg talan plus4-hez viszonyitva is ...), pont ezert is ketseges, hogy megerne-e egyaltalan ...

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #24 on: 2015.May.20. 13:23:20 »
Ha van kész fordításotok, kérlek küldjétek el az info kukac akármi mail címre. Köszi!
Akkor elküldi valaki, akinek megvan? Szörg? Vagy kezdjük el összegereblyézni az anyagot?
Az se jó, ha senki nem küldi el, de az se, ha 10-en is elküldik. Bár inkább 10 mint egy se. :D
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline Tutus

  • EP lover
  • *
  • Posts: 679
  • Country: hu
    • Enterprise 128
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #25 on: 2015.May.20. 21:58:14 »
Akkor elküldi valaki, akinek megvan? Szörg? Vagy kezdjük el összegereblyézni az anyagot?
Az se jó, ha senki nem küldi el, de az se, ha 10-en is elküldik. Bár inkább 10 mint egy se. :D

Oké, szipucsuval megegyeztünk, hogy ő segít nekem az angol, német anyagok összegyűjtésében. :D
Előre is köszi a segítséget! Megmondom őszintén jó ilyen csapatba tartozni! Zozonak köszi, hogy visszacsábított! :smt041 

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #26 on: 2015.May.21. 22:59:40 »
SzörG! Akkor el tudnád küldeni majd az angol anyagot Tutusnak mailben? Kicsit bonyolult összegereblyézni a blogodról.
Segíthetünk az angol szöveg kiegészítésében, ha kell, és a német fordításban is.
Egyeztetni kéne, mi van már lefordítva, és ki mit fordítson. :)
Én akkor az interjúból a kérdéseket lefordítom, mert abból a többi angolul már megvan.
« Last Edit: 2015.May.21. 23:03:08 by szipucsu »
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline SzörG

  • EP fan
  • *
  • Posts: 224
  • Country: hu
    • ReTRo Tauta
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #27 on: 2015.May.22. 00:01:29 »
igen el fogom küldeni (ma volt tervbe,de az élet közbeszólt), mihelyt meg tudom fésülni,
nem kell összegereblyézni a blogomról. :-)
bár végül is az sem lenne lehetetlen küldetés mivel összesen 3 angol cikk van a témában és abból kettő
majdnem azonos tartalmú ...
a németet elkezdem a hétvégén, aztán majd meglátom, hogy mennyire megy :-)

SzörG! Akkor el tudnád küldeni majd az angol anyagot Tutusnak mailben? Kicsit bonyolult összegereblyézni a blogodról.
Segíthetünk az angol szöveg kiegészítésében, ha kell, és a német fordításban is.
Egyeztetni kéne, mi van már lefordítva, és ki mit fordítson. :)
Én akkor az interjúból a kérdéseket lefordítom, mert abból a többi angolul már megvan.

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #28 on: 2015.May.22. 00:15:27 »
Rendben!

Közben az angol interjúban a kérdéseket lefordítgattam. Talán mindent sikerült lefordítani, ami az eredeti angol szövegben nem volt benne. A szakkifejezések nem biztos, hogy pontosak. Volt, amit nem is tudtam.

Unknown Chapters from the History of the Enterprise
Interview with Mr. Werner Lindner, technical director of Enterprise GmbH
What do you know about the quantity of the Enterprise computers sold in different countries?


Kopácsy Vilmostól hallottunk az Enterprise winchester vezérlőről, amit már kezdtünk kamunak hinni, amikor felbukkantak erről fotók.
From Vilmos Kopácsi We had heard about the hard disk controller which seemed to be fiction until we saw some photos of it.

Na, erről se tudtunk semmit! Pár darabot ide is gyárthattak volna... - Zozosoft
Well, we didn't know anything about this. They could have produced some pieces for us too... - Zozosoft.

A floppy egységek gyártásához kész EXDOS-okat szereltek szét, vagy maradék EXDOS nyákokat használtak? Az alap egy meghajtós egységből készült 5.25-ös verzió is? Illetve megjegyeztem, hogy milyen marhaság, hogy a gépről van táplálva az EXDOS, amikor ott a táp a dobozban!
To produce the floppy drives, what did they do? Did they disassemble ready-made EXDOS panels or did they use remained EXDOS PCBs? Was a 5.25 version made from the basic one-drive-unit as well? I also mentioned what a stupidity it was that the EXDOS was supplied/powered? from the computer when the PSU was in the box.

Én úgy gondoltam, hogy a német gépek és a német bővítés (BRD) mind Németországban készültek. Rákérdeztem, és a válasz nagyon meglepett!
I thought the German machines and the BRD extension had been both made in Germany. I asked this and the answer really surprised me!

Mit jelentenek az alaplapon lévő rövidítések: AEL, FLHK, E&E?
What do the abbreviations on the motherboard mean: AEL, FLHK, E&E?

Még szerencse, hogy nem árultak ilyet, se bővíteni nem lehetett volna, meg el is lehetett volna dobni, ha javított BASIC-et akar az ember... - Zozosoft
Fortunately they couldn't be bought. They couldn't either have been expanded nor they could have been thrown to the trash if you wanted an improved BASIC.

Végre kiderült, miért a könnyen levehető tető, és a második tápcsatlakozó az EP floppy egységen! Kiegészítés: 0769 a jelenleg ismert legnagyobb sorozatszám az EP floppyból, én arra tippelek, hogy 1000 készülhetett - Zozosoft.
At last the secret is out why there are an easily detachable top and the second tápcsatlakozó on the EP floppy unit. Amendment: 0769 is the actually known biggest serial number of EP floppy drive. I guess 1000 were made - Zozosoft.

Korábban már hallottunk a Dániában készült modem kártyáról, aminek segítségével EP alapú BBS üzemelt az EP felhasználóknak. Azonban a kártya készítőjének nem volt már megmaradt példánya. De most Wenertől előkerült egy!
A long time ago we heard about the modem card(?) made in Denmark with the help of which an EP based BSS operated for the Enterprise users. However the designer of the card didn't have a piece left. But Werner has found one!

Az interjút Zozosoft készítette
The interviewer was Zozosoft
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Enterpress újság (2015. május) fordítása angolra
« Reply #29 on: 2015.May.22. 00:45:22 »
Arra figyelni kell, hogy az angol verzió bővebb, mint ami az újságban van. Az interjú elején az angol verzióban az is benne van, hogy Werner nem tud pontos adatokat mondani (legalábbis itt a fórumon, amit Zozo írt), ez a magyarban nincs benne. Gondolom, az angol Enterpressből is ki kéne hagyni, és németre sem kell lefordítani.
A német fordítást elkezdtem.
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos