Enterprise Forever
:HUN => Egyéb témák => Topic started by: Tutus on 2015.May.20. 21:50:53
-
Kedves Uraim!
Íme, sok szeretettel:
http://enterpress.news.hu/2015/
:D
-
Köszönjük! :)
-
Nagyon jó! :smt041
-
Köszi Főnök! ;-)
-
Cool, nagyon tetszik :)
-
:smt038 :smt038 :smt038
-
Csak nekem furcsa, hogy nagyjából így kezdődik az újság?
Interjú X. Y-nal
Oszt mennyit adtatok el?
Nem lehetett volna egy kicsit komolyabban csinálni, mint például néhány kérdéssel elindulni a személytől, és csak azután belevágni a témába?
-
Nem lehetett volna egy kicsit komolyabban csinálni
Majd ha komoly újságírók, komoly újságot csinálnak, akkor lehet. Most csak valaki az utolsó pillanatban kitalált egy nosztalgia meglepetést, és pár éjszakát rászánva összevagdalt a fórumról valamit egy amúgy (ilyen formában) nem létező interjú formájába, egy amúgy már rég nem létező újság formájába. Most a nagy rohanásban csak ennyire futotta, bocs.
-
Köszönjük!!!
És lesz következő szám is, ahogy látom??? :-)
-
És lesz következő szám is, ahogy látom??? :-)
Ha írtok bele komoly cikkeket :-) Pár embert beajánlottam a Főszerkesztő Úrnak, hogy kiket zaklasson témákért :-)
-
Jó így újság formátumba összeszedni a dolgokat. Itt a fórum útvesztőjében el is téved az ember, már nem mindig lehet követni, ki, hol mit fejlesztett.
-
KÖSZÖNJÜK (tudom nem kiabálunk, de....)
-
Jó így újság formátumba összeszedni a dolgokat. Itt a fórum útvesztőjében el is téved az ember, már nem mindig lehet követni, ki, hol mit fejlesztett.
Igen, nekem sok linket Zozo küld el ami a fórumban van. Ő vágja, hogy mi hol van, nekem órákba telne mire megtalálnám... Az oldal keresője elég gyenge.
És igen, küldjetek mindent amit úgy gondoltok, hogy érdemes közölni! Pl. ismét lehetnek játékleírások, örökélet kódok, bepötyögni való Basic programok, programozási tanácsok és minden ami a géppel kapcsolatos!
A Werner interjú szerkezetéért meg elnézést :) Tényleg úgy van ahogy Zozo említette, kb. 4 nappal előtte találtam ki, hogy legyen egy meglepetés és 2 éjszakán át készült, plusz még nyomdába is kellett vinnem.
-
Oszt mennyit adtatok el?
Nem adtunk el egy darabot sem, ez ingyenes volt, az én SZEMÉLYES ajándékom és meglepetésem volt!
Aki eljött, annak megvan...
-
Nem adtunk el egy darabot sem, ez ingyenes volt, az én SZEMÉLYES ajándékom és meglepetésem volt!
Es en pl meg is lepodtem, es koszonom szepen megegyszer :)
-
Nagy ember ez a Matusa Úr. Le a kalappal előtte!
Éljen soká Matusa ÚR!!!
-
Es en pl meg is lepodtem, es koszonom szepen megegyszer :)
Én is gondolkodtam rajta, mi lehet majd az az ajándék mindenkinek, nem gondoltam, volna, hogy ez lesz. :)
-
az utolsó és az utolsó előtti szám
azért milyen poén lett volna ráírni a mostani számra, hogy XXVI. évfolyam 1. szám :-)
kevés számítógépes újság ér meg 26 évet!!!
hol van az ALAPLAP, a Computer Panoráma stb. ? :-)
-
english please:?:
and then monthly:cool:
-
english please:?:
Coming soon, we are working on it.
-
Úgy látom még itt nem volt:
És itt a nagy pillanat! Elindult az ENTERPRESS Magazin portálja!
Egyelőre az újságoknál még csak az 1990/1-es szám található e-magazin változatban a régiek közül, de folyamatosan dolgozunk a többin is!
http://enterpress.news.hu/
Az e-újságnál felhívom a figyelmet a felső kis ikonokra: itt pl. a letöltésnél megtalálhatóak az újságban közölt programok is
-
Na nem azé, de Kiss Attila (attus) nem szerepel az egykori alkotók közt a hátsó borítón?
:shock:
Viszont szerepel Devilsoft, Kulcsár Tibor, BAM, Haluska,
Érdekes.
:roll:
Persze, nekem mindegy, mert azt sem tudom, hogy mi van velük manapság az itteni nagy tolongásban.:smt015
-
Más kisebb hiba is becsúszott, amit már említettek itt. Úgy tudom, nem sokkal a találkozó előtt készült el az újság, leginkább éjszaka, így nem sikerült ennyi idő alatt mindent teljesen pontosan összeszedni. De ha megkérjük a főszerkesztőt, biztos beírja a te neved is az újság végére.
Orksoft és Baráth Endre nem ugyanaz? Direkt szerepel külön kétszer?
http://enterpress.news.hu/
Elég jó lett az oldal!
-
Ork Soft kezdetben 2 ember volt! (Asszem Könczöl László volt a másik...) Aztán Endre maradt...
Amúgy Kulcsár Tibi, Haluska, (stb.) nagyon is jogosan van ott, ahogy (ha nem is a minőségi munkáival, de) BAM is ugyanígy, tehát... Nem kellene ebből "ügyet" csinálni! ;-)
-
Ork Soft kezdetben 2 ember volt! (Asszem Könczöl László volt a másik...) Aztán Endre maradt...
Amúgy Kulcsár Tibi, Haluska, (stb.) nagyon is jogosan van ott, ahogy (ha nem is a minőségi munkáival, de) BAM is ugyanígy, tehát... Nem kellene ebből "ügyet" csinálni! ;-)
Nem is csinálok belőle ügyet.
Ti tudjátok végülis jobban, hogy ki mit és mennyit tett le az asztalra egykoron, amivel megérdemli a neve megemlítését.
Én bizton keveset ehhez.
-
En meg egykoron konkretan nullat, szoval en "nyertem", vita lezarva :)
-
Valahol írta a főszerkesztő úr, vagy a találkozón hangzott el, hogy ha valaki kimaradt a nagy rohanásban, az szóljon, ne sértődjön meg, nem direkt volt!
-
Valahol írta a főszerkesztő úr, vagy a találkozón hangzott el, hogy ha valaki kimaradt a nagy rohanásban, az szóljon, ne sértődjön meg, nem direkt volt!
Köszönöm Zozo!
Nem vagyok megsértődve, most szóltam.
Bevallom, eddig rá sem néztem sajnos :oops:, amiért bocsi mindenkitől, aki ezt a magazint alkotta.
-
Köszönöm Zozo!
Nem vagyok megsértődve, most szóltam.
Bevallom, eddig rá sem néztem sajnos :oops:, amiért bocsi mindenkitől, aki ezt a magazint alkotta.
Szia Attus!
Igen, ahogy itt el is hangzott kb. pár nappal előtte éjszaka dobtuk össze az újságot. Zozoval igyekeztünk mindenkit összeírni és biztosak voltunk benne, hogy valaki nem jut eszünkbe. Ezért elnézésedet kérem! Az online verzióban szerencsére ez pótolható :)
-
Némi késéssel, de én is eljutottam az Enterpress oldalra. Gratulálok hozzá!
-
A régebbi ENTERPRESS Magazinok átalakítása elektronikus formátumra sajnos nem úgy megy ahogy terveztem. Ehhez hozzájárult, hogy egy hónapja ellopták a külső winchesteremet a 9-es buszon (nem járt a 4-6-os villamos és olyan tömegnyomor volt a Nyugati téren, hogy mozdulni nem lehetett). Sajnos minden szerkesztett verzió (mester oldalak, előre beszkennelve 2 szám) ezen volt...
Így most újra el kell készítenem ezeket. Köszi a türelmet!
Közben készül az idei második szám is, mely november végére várható! :)
-
:(
ismét felvetném amúgy hogy egy EP könyv kéne...
ma már néhány példányszámos könyvet is lehet csináltatni. persze nem lesz olcsó, de azért nem lenne rossz egy jó vastag, szép színes, EP-s könyv, ami összefoglal mindent az EP-vel kapcsolatban
akár egy indiegogo kampányt is lehetne csinálni, hátha pár külföldi ember is felfigyelne rá és fizetne. talán összejöhetne pár ezer dolcsi...
-
Kár volt azért a winchesterért. :(
A könyv ötletet én is támogatom, de ez nem zárja ki az Enterpress-t.
-
Kivárjuk Pisti! :-)
-
:(
ismét felvetném amúgy hogy egy EP könyv kéne...
ma már néhány példányszámos könyvet is lehet csináltatni. persze nem lesz olcsó, de azért nem lenne rossz egy jó vastag, szép színes, EP-s könyv, ami összefoglal mindent az EP-vel kapcsolatban
akár egy indiegogo kampányt is lehetne csinálni, hátha pár külföldi ember is felfigyelne rá és fizetne. talán összejöhetne pár ezer dolcsi...
Nagyon jó az ötlet, de a minőség szempontjából ugyanúgy reprodukálni kell az összes számot. Szépen meg lehet csinálni. Van egy nagyon profi és árban elfogadható, a Blurb, ismerősök készítettek már ott könyveket kisebb példányszámban.
Ugyanakkor az e-változat is jó lenne (de ha már megvan a nyomdai anyag újra, azt pár óra alatt át lehet forgatni e-változatba :) )
Endi, én a 3D-s EP ház ötletedet is támogatom :) Ha már eddig ez a szuper csapat ilyen sok hardvert, szoftvert készített, ezt folytatni kellene!
Én annyit tudok ígérni, hogy reprodukálom az Enterpress újságokat (most hét végén is ezzel foglalkozom :) ).
-
igen, a blurbot nézegettem már én is, saját könyvhöz
csak hát ügye kinek van erre ideje... :(
de a papírkivágásos ep-t tuti megcsinálom :)
-
Nem jelenik meg rendesen a http://enterpress.news.hu/ oldal.
Érdemesebb lenne esetleg az enterpriseforever.com-on belül létrehozni neki al-domaint.
-
Nem jelenik meg rendesen a http://enterpress.news.hu/ oldal.
Volt valami hacker támadás :-( Tutus most már helyreállította.
-
Sziasztok!
Hamarosan megjelenik az ENTERPRESS következő száma. :)
Hasonlóan az ünnepi számhoz, korlátozott számban nyomtatott formában, valamint elektronikus formátumban is elérhető lesz.
Ha van olyan anyag amit szívesen publikálnátok benne, kérlek küldjétek el az info@enterpress.news.hu e-mail címre.
Köszi!
-
dejó!
valaki tegyen nekem félre egy darabot októberig! (akkor tudom csak átvenni)
-
dejó!
valaki tegyen nekem félre egy darabot októberig! (akkor tudom csak átvenni)
Ez én leszek, Povi :)
-
(http://enterpress.news.hu/images/FB_2016.jpg)
-
Ez én leszek, Povi :)
lgb-nek odaadod a példánymat a találkozón?
szerintem vele előbb fogok találkozni, mint veled :-)
köszi
-
lgb-nek odaadod a példánymat a találkozón?
szerintem vele előbb fogok találkozni, mint veled :-)
köszi
Igen, odaadom neki :)
Nincs mit :)
-
Na! Akkor ezek szerint nekem "mennem kell"? :D :D
-
Pofás nagyon! Látszik rajta a munka és az igényesség. De csak nekem szúrja a szememet a magyar szövegben a by ez vagy az?
-
Ha helyesírás felől nézzük, akkor zavarhatna, de ez jelen esetben inkább EP-s, számítógépes szleng, jóleső nosztalgiával arra az időkre emlékezve, amikor először írtuk le egy programban, hogy "by sajátnevünk" :-)
-
Ha helyesírás felől nézzük, akkor zavarhatna, de ez jelen esetben inkább EP-s, számítógépes szleng, jóleső nosztalgiával arra az időkre emlékezve, amikor először írtuk le egy programban, hogy "by sajátnevünk" :-)
Igen, pontosan ezért van így :)
Az hogy mutatna (pláne egy címlapon), hogy "készítette"...
-
Na, igen. Jönne egy nyelvművelő, mondaná, irgumburgum, mi az a "by" az elején, de nem tudja, hogy ez most "szakmai" specialitás.
Eléggé jól néz ki ez a novemberi címlap. Még mindig eszméletlen, hogy most újra van ez az újság, ráadásul nyomtatott formában!
-
Segítség! :)
A SymbOS operációs rendszernek van valahol angol leírása?
Zozotól én csak a magyar leírást kaptam.
Nagyon fontos lenne, mert angol nyelven meg kell jelentetnem a tavalyi jubileumi számot (is)! :) és már csak ez az egy cikk hiányzik.
Köszi előre is a segítséget! :)
-
Itt (http://www.google.es/url?q=http://members.home.nl/evanzanten/msxorg/SymbOS%25203%2520install%2520user%2520and%2520install%2520guide.pdf&sa=U&ved=0ahUKEwjkiNOV3qjNAhWGAxoKHRTtBDcQFggcMAY&usg=AFQjCNH4UggqB69riNJTqcUysMD_FY0eDg).
----------------------------------
Here (http://www.google.es/url?q=http://members.home.nl/evanzanten/msxorg/SymbOS%25203%2520install%2520user%2520and%2520install%2520guide.pdf&sa=U&ved=0ahUKEwjkiNOV3qjNAhWGAxoKHRTtBDcQFggcMAY&usg=AFQjCNH4UggqB69riNJTqcUysMD_FY0eDg).
-
Vagy a SymbOS weboldalt SymbOS/Facts (http://www.symbos.de/facts.htm), de ez egy kicsit elavult.
--------------------------------
Or in the SymbOS web page SymbOS/Facts (http://www.symbos.de/facts.htm), but it is a little outdated.
-
Vagy a SymbOS weboldalt SymbOS/Facts (http://www.symbos.de/facts.htm), de ez egy kicsit elavult.
--------------------------------
Or in the SymbOS web page SymbOS/Facts (http://www.symbos.de/facts.htm), but it is a little outdated.
Gracias! :)
-
Most írom össze, hogy kinek kell postáznom a 2016-os ENTERPRESS Magazint.
Aki még nem tette meg, kérem jelezze nekem az info@enterpress.news.hu mail címen igényét!
Köszi szépen!
-
Szegeny Tutus ... feladtam neki a lecket, a cikkem meretevel, el sem fert, tordelve meg foleg nem :) Nem baj, nem voltam hutlen onmagamhoz, hogy rengeteget tudok ossze-vissza firkalni allandoan :)
Mindenesetre, itt a "forrasa" cikkemnek, ha valakit erdekel: http://ep.lgb.hu/doc/my_ep_emu_adventures.html
-
Kis türelmet kérnék, még nem tudtam nyomtattatni / postázni, mivel a MÁV folyamatosan keresztbe tesz 120, 80, 60 perces késéseivel...
Bízom benne, hogy a hét második fele nem lesz ilyen kellemetlen. :(
Köszi a türelmet!
-
Megjelent az Enterpress Magazin dupla száma!
(http://www.enterpress.news.hu/images/EP-2017_marc-jun.jpg) (http://ipaper.ipapercms.dk/2zsirfKft/enterpress/enterpress-2017-per-2-3/)
Kattints a címlapra!
Most az elektronikus verzió jelent meg előbb. A nyomtatott verziót a szeptemberi klubtalálkozón kaphatják meg az előfizetőink!
-
:smt038
-
:smt041
-
király lett :)
gracha-ért köszi :)
-
Please inform when will be availabe english version of magazine. I've accidentally found out, that english issue 2016 already exists.
And first number of 2017 was planned at the end of April.
Anyway - very cool magazine. :smt023
---
Kérlek, értesítsetek, mikor lesz elérhető az angol változata a magazínnak. Véletlenül vettem észre, hogy a 2016-os kiadás létezik angolul.
És a 2017-es első szám április végén volt tervezve.
Amúgy, nagyon király magazin! :smt023
-
:bow: :bow: :bow: Wow! Looks very impressive even though I can't understand any of it! :oops: :bow: :bow: :bow:
---
Nagyon lenyűgözően néz ki, még ha semmit nem is értek belőle!
-
:bow: :bow: :bow: Wow! Looks very impressive even though I can't understand any of it! :oops: :bow: :bow: :bow:
Ohhh, Bruce, I do not understand either :shock: :D
-
Please inform when will be availabe english version of magazine. I've accidentally found out, that english issue 2016 already exists.
And first number of 2017 was planned at the end of April.
Anyway - very cool magazine. :smt023
Two enterpress magazines were published in English from 2015: http://enterpress.news.hu/index.php/en/enterpress-news (http://enterpress.news.hu/index.php/en/enterpress-news)
Unfortunately translation is our biggest problem, we do not find a translator who would translate for acceptable price ...
We would ask for your patience, we will inform you if English version becomes available.
Please donate us it would help to finish free English version as soon as possible.
-
Fordítgathatom, de nem hiszem, hogy belátható időn belül a végére érek az egésznek.
Például a külső színbemenetes kártyából a külső és a kártya oké, de mi a színbemenetes?
-
Fordítgathatom, de nem hiszem, hogy belátható időn belül a végére érek az egésznek.
Például a külső színbemenetes kártyából a külső és a kártya oké, de mi a színbemenetes?
external color input card?
-
external color input card?
Köszi, én is ilyenre tippeltem.
Nekivágtam az első oldalnak. Itt megvan, ami eddig kész van belőle. (https://docs.google.com/document/d/1OnMrdMfYrmVvu6bfO9jYZ729wrSCgfZc7INIT6glqeA/edit?usp=sharing) Ha úgy adódik, írogatom tovább. Ha valaki szeretne beszállni, írjon, és adok szerkesztési jogokat.
Most jutott eszembe, hogy a Wikin is lehetne szerkeszteni, de már elkezdtem így. A Wikire fel lehe esetleg pakolni, ami kész van.
-
Köszi, én is ilyenre tippeltem.
Nekivágtam az első oldalnak. Itt megvan, ami eddig kész van belőle. (https://docs.google.com/document/d/1OnMrdMfYrmVvu6bfO9jYZ729wrSCgfZc7INIT6glqeA/edit?usp=sharing) Ha úgy adódik, írogatom tovább. Ha valaki szeretne beszállni, írjon, és adok szerkesztési jogokat.
Most jutott eszembe, hogy a Wikin is lehetne szerkeszteni, de már elkezdtem így. A Wikire fel lehe esetleg pakolni, ami kész van.
Hűűű :) Nagyon köszi előre is :) Holnap találkozok egy régi kollégámmal aki lehet, hogy tud segíteni :)
Persze most, hogy dupla szám, így még több oldal van... (mondjuk még a 2017/1. sincs teljesen lefordítva :oops:
-
Ó, és még a sokszínkártyateszt is meg van benne említve! Kösz! :mrgreen: Ez amúgy nagyon jó, hogy még mindig létezik ilyen kiadvány... Annak idején én ebből teljesen kimaradtam.
-
Ó, és még a sokszínkártyateszt is meg van benne említve! Kösz! :mrgreen: Ez amúgy nagyon jó, hogy még mindig létezik ilyen kiadvány... Annak idején én ebből teljesen kimaradtam.
én is.
-
Megpróbáltam lefordítani a „Külső színbemenetes kártya” rész:
-----------------------------------------
I have tried to translate the "Colour Input Card" section:
External color card
An external color card to test the NICK EC3..EC0 inputs has been created, it is a bit the product of the imagination of enterpriseforever.com members.
Of course this is not a problem, in fact... the original intention of the Enterprise creators was that these inputs allowed the machine to connect an electronic device to be able to display hardware sprites on the screen.
However - due to its construction - there are several other possibilities. But the main purpose is to show sprites.
The essence of this is, a program loads the sprite image into a special memory, then the hardware "crawls" it over the original Enterprise image In the correct position.
This position can be adjusted, so moving the sprite means translating the coordinates to the card's processor, which is much less work than if it's "copied" (with proper masking) to the image generated by NICK.
On the Enterprise hardware, NICK is designed to allow the EC3.. EC0 inputs pass-through the colouring circuit and then they appear on the monitor screen.
Nevertheless, this is also possible at the highest resolution, because the sprite image from the outside can be 16 colors at maximum resolution, whilst the original image of Enterprise could have only up to 2 colors per line.
On the past it has been assumed that only a few sprites could be displayed. But now has come to mind the idea that you do not have to send sprite images to NICK, you can even get a full screen content from the outside. This means that the mode(s) can be shown with a structure that could not be originally displayed by the original NICK (for example a resolution of 640(or more)×288, that NICK can only show in 2 colors, but can be displayed with 16 colours from the outside).
Conclusions:
1. This is good for game developers because sprites do not need to be displayed from a program routine (not always possible), but directly by the hardware. The "precious" CPU time can be used for something else. But that will benefit the players as well, because the enhanced effect will apear on our computer screen too. So "this will be good" for all.
2. There is no video connector on the card, the card itself is the one that generates the data in the EP, and that's what this project is about. So, "softly the data is sent, from the card to the EP"♪♫.
3. Definitely, the card can not be directly used as an "external video card". Ie, surely it can be used as a video card, but the resulting picture will be always limited by the palette and video output of the EP. What is improved over NICK's skills is the number of colors that can be used for higher resolution, and about this I have some ideas to take advantage of (For example, you can perform super-smooth hardware horizontal scrolling...).
This is the current state of the project, but hardware of this kind tend to "multiply" its complexity as time passes and new knowledge surfaces, so there is a lot of challenge in it. I hope this story had a more "epic" view from the Enterprise users side...
If you have any questions regarding this subject, I will reply them at the "Tesztelés" topic on the enterpriseforever.com forum.
-
Any correction? Does it resemble the original intention of the Hungarian text? Should I continue?
Is anybody out there....?
-
Any correction? Does it resemble the original intention of the Hungarian text? Should I continue?
Is anybody out there....?
Thank You!
I should look over who is an Englishman :) I'm unfortunately not. Someone's?
-
Hi gflorez,
It is great, thank you :smt041 I can understand it perfectly. If I was writing it myself as a native English speaker I would re-phrase some parts slightly but it is fine as it is.
I don't often reply to topics in the Hungarian forums in English because they are Hungarian forums...but as the topic is about English translations...
My own view is that translating the whole magazine might not be worth the large amount of time for not many potential readers.
But if Tutus was able to publish an HTML version that kept his beautiful formatting, pictures and layout then non-Hungarian speakers like myself could point Google Chrome Translate to it. It will be far from perfect but I would be able to understand most of it, just like I (usually) can understand these Hungarian topics. And non-English speakers too could have it in their own language.
Edit: spelling correction
-
Ok, thanks to both of you.
It is very good to read that the sentences are well or near well constructed in English, Bruce, but what I am mainly asking is: does the translation do justice to the original Hungarian text?, am I loosing details on the conversion?
On the other side it would be appreciated if you correct the phrases that do not work....
I do not mind spending my time in translating the text, (helped by Google Translate ...), but what I want is a correct whole translation, not a correct English pronuntiation of a wrong translated text. Do you understand me?
With a little aid, a group can translate the text on a few days. Once completed, will be more easy to understand an automatic translation made from only English, as it seems that Google or Chrome always use English as an intermediate pass.
-
Még mielőtt egyszerre mindenki elkezdi ugyanazt lefordítani, érdemesebb lenne megbeszélni, ki mit csináljon. Nehogy úgy járjunk, mint egyszer. Ha már úgyis feltettem a google docs-ra (https://docs.google.com/document/d/1OnMrdMfYrmVvu6bfO9jYZ729wrSCgfZc7INIT6glqeA), bárkinek adok szerkesztési jogokat, ott úgyis lehet látni, ha egyszerre többen szerkesztik. A felesleges többletmunka miatt jobb lenne, ha mindenki ott szerkesztené, aki akarja.
---
To avoid translating the same text by more people at the same time I suggest making clear who and what can do. As I have put it on google docs (https://docs.google.com/document/d/1OnMrdMfYrmVvu6bfO9jYZ729wrSCgfZc7INIT6glqeA) I can give rights to anyone to edit the English text. There you can see if more people are editing the text at the same time. To avoid the unnecessary overwork it would be better if everybody edited the text there.
-
does the translation do justice to the original Hungarian text?
In most cases yes, but some correction is needed.
Your work is welcome, it is much easier reading it through and correcting it than translating from the original text!
-
Ok szipucsu. Azt akarom, hogy működjenek együtt, meg tudja adj jogokat?
---------
Ok szipucsu. I want to collaborate, can you grant me rights?
-
Ok szipucsu. I want to collaborate, can you grant me rights?
I have sent you a message.
--
Google fiók (gmail) kell ahhoz, hogy valaki szerkeszteni tudja a dokumentumot. Aki szeretne a szerkesztésben részt venni, privát üzenetben küldjön egy gmail-es mail címet, oda megy majd a meghívás.
---
A google account (gmail) is needed to edit the document. Those who want to edit the document please send me their gmail address in private message, I will send the invitation for editing to that address.
-
Befejeztem „lefordítani” két cikkeket Angol.
--------------
I have finished to "translate" two more articles to English.
-
Befejeztem „lefordítani” két cikkeket Angol.
--------------
I have finished to "translate" two more articles to English.
Thank you very much!
I will send you an English magazine.
Please write me your address privately :)
-
I have finished to "translate" two more articles to English.
Which two articles are yours? I'll check them from home later.
-
I am dreaming about an EP book. With hard cover.
-
Which two articles are yours? I'll check them from home later.
Not mine....
"Management of the Enterprise memory pages" from Laszlo Haluska and "EXOS Compatible Memory Management - part II." from Zozo.
But I forgot Questions and Answers from Zozo's article... Now I am translating them.
-
Done, now I am translating page 2 of Povi's Hisoft Pascal article.
-
Povi's Hisoft Pascal article done.
-
Povi's Hisoft Pascal article done.
Thank You! :)
-
My friend, Hajdó Máté translated 3 articles from 2017/1 magazine.
But there are two more:
- Zozo - EXOS 1. part
- and SzörG, 1088 Kb
http://ipaper.ipapercms.dk/2zsirfKft/enterpress/enterpress-2017-per-1/ (http://ipaper.ipapercms.dk/2zsirfKft/enterpress/enterpress-2017-per-1/)
Can someone translate it?
Thank You very much! :)
-
Translated the "Enterprise 1088KB" article.
Remember, it has to be checked for lost details.
Sorry, file removed, please wait for the near English EnterPress release.
-
"EXOS Compatible Memory Management - part I" preliminary translation.
Sorry, file removed, please wait for the near English EnterPress release.
-
"Computer games of the past" has been preliminarily translated.
-
"EXOS Compatible Memory Management - part I" preliminary translation.
Thank You! :)
-
"EXOS Compatible Memory Management - part I" preliminary translation.
Have you copied these into the google docs document too?
-
No, I only uploaded them here as txt files, because these are articles from the January issue.
-
Boot “Sectorology” and FILE articles preliminarily translated.
-
No, I only uploaded them here as txt files, because these are articles from the January issue.
We may create another google docs for the January issue. Or Wikipedia here is also suitable to keep the material in one place.
-
The EnterpriseForever Wiki is the perfect place. We can put there clones of the magazine, then the issues could be translated to other languages.
I already have permissions to modify the wiki.
-
The EnterpriseForever Wiki is the perfect place.
Tutus, the editor asks us not to use Wiki for this purpose. He asked me to write this as he cannot speak English.
I suggest creating another google docs for the document.
-
Don't worry Tutus, I will not take any decision by myself, no problem. I am only aiding you.
Only, please put the google docs link and I will put the next "translated" text there.
I am now "rummaging" inside Geco's SIDBASIC article from the March-June Issue. Is there still any article from the January issue to process?
-
Don't worry Tutus, I will not take any decision by myself, no problem. I am only aiding you.
Only, please put the google docs link and I will put the next "translated" text there.
I am now "rummaging" inside Geco's SIDBASIC article from the March-June Issue. Is there still any article from the January issue to process?
Thank you so much for the translation so far :)
I made an excel table.
I called you for editing :)
-
The TVC64emu explanation article and some text of the last page, both of the January issue, have been processed.
-
The Geco's SIDBASIC article from the EnterPress 2017 2-3 issue, has been pre-processed.
-
All the articles inside the EnterPress 2017 2-3 issue, had finally been pre-processed.... Uff!
-
Nem mindig van kapacitásom GFlorez fordításait átnézni, hogy potnosan azt írja-e, amit a magyar szöveg kifejez. Ha valaki be tudna kapcsolódni és összehasonlítani a fordításait a magyar szöveggel, mennyire pontos, az jó lenne. Ha van jelentkező, érdemes lenne a legutóbbi fordításaitól haladnia visszafele, hogy ne dolgozzunk feleslegesen duplán.
---
I don't always have time to check GFlorez's translations and compare them with the Hungarian texts. If someone could help it would be good.
-
Azt hiszem, az írók maguk kell lenniük korrigálni szövegek
-
Hi gflorez :)
For the previous magazine, this article was only half translated:
"Enterprise accessories
By István Matusa (Tutus)"
Can you finish it?
Thank You! :bow:
-
Yes, of course. I will do it this night.
-
Done!
-
A más magyarországi 8 bites közösségeknek (C64, +4 stb.) van valamilyen újságjuk, vagy blogjuk? Kíváncsi volnék, milyen cikkek vannak benne!
-
Spectrumosoknak van, FanZiX meg Speccyalista Világ.
-
Amigásoknak is van, Amiga Mánia, a korábbi számok pdf-ben innen letölthetők:
http://amigamania.amigaspirit.hu/
C64-ről nem tudok, pedig jó lenne...
-
nem Enterpress, de 8 bites újság.
Ismeritek?
https://issuu.com/kilobytemagazine
én most találtam rá
-
A más magyarországi 8 bites közösségeknek (C64, +4 stb.) van valamilyen újságjuk, vagy blogjuk? Kíváncsi volnék, milyen cikkek vannak benne!
A 8 bites Commodore vonalon szerintem nincs papíralapon semmi, és témaspecifikus webnaplókról sem tudok. Miután az a közösség gazdaságilag értelmezhető számosságú volt, ezért létezett üzleti alapon őket megcélzó sajtó. Így aztán nem jelent meg igény arra, hogy ezt külön saját kézbe kelljen vennie a közösségnek. Ezen kívül ott voltak még az elektronikus újságok (újságprogram és diskmag), aminek fényében szintén felesleges nyűgnek tűnt a fizikai alapú kiadványkészítés. Utána az emberek elvándoroltak más platformokra, illetve felhagytak a gépezéssel, így aztán végleg megszűnt az ilyen igény, mivel volt másik (PC és Amiga), vagy már nem érdekelte az embert. Utána az internet elterjedésével a fórumok és weboldalak összefogták és jórészt nemzetközi vizekre terelték a visszatérő közönséget.
C64-en leginkább a CSDb (http://csdb.dk) és a Pouët (http://pouet.net) körül mozog a demós vonal, és vannak játékos közösségek mint például a Lemon 64 (http://www.lemon64.com) vagy általános helyek, mint a Forum64 (http://forum64.de), illetőleg ilyen-olyan hardverfejlesztők oldalai, mint az 1541 Ultimate (http://www.1541ultimate.net), meg még kismillió emberke, demócsapat és játékforgalmazó weblapjai.
A +4 fronton a Plus4World (http://Plus4World.com) tűnik a középpontnak, de van Indexes fórumtéma, egy-két(?) német oldal, meg szintén kb. egyjegyű számosságban ritkán frissülő egyéni oldalak vagy blogok, amikről tudok.
Külföldön azért jelennek meg papír alapon kiadványok, amibe időnként bekerülnek például +4-es hírek is (és ezeket a Plus4World rendszerint linkeli is), de azokban is inkább a C64 és/vagy az Amiga a fő csapásirány.
-
http://commodorefree.com/issues.html (http://commodorefree.com/issues.html)
-
Az Enterpress weboldalára felkerült a 2017/4. szám elektronikus formában :)
http://enterpress.news.hu/index.php/hu/magazin (http://enterpress.news.hu/index.php/hu/magazin)
Mivel még nem érkezett elegendő cikk, így december elején lesz egy összevont 5-6. számunk.
Ez a 2017. december 9-i klubtalálkozón jelenik meg nyomtatott formátumban :)
-
Ha most angol szövegeket adsz nekem, akkor lehet, hogy egyszerre elindíthatja a két nyelvi kiadást.
-
If you give me now the English texts, then maybe you could launch the two language editions at the same time.
-
Ha most angol szövegeket adsz nekem, akkor lehet, hogy egyszerre elindíthatja a két nyelvi kiadást.
Just wait a bit because there are errors in the midi article.
contains some <nowiki> code and the beginning of the Hungarian text is not good either :oops:
-
A midis cikk megvan angolul is, azt ne fordítsátok le még egyszer magyarról! :D
The article about MIDI has already been translated, do not translate it again! :D
Itt van. / Here it is. / Aqui está. (https://wiki.enterpriseforever.com/index.php?title=Enterprise_MIDI_English)
-
Enterpress közlemény.
Sajnos az idei utolsó, összevont Enterpress Magazin a jövő hét végi klubtalálkozóra nem tud megjelenni, mivel az újságba alig érkezett anyag. Így nagyon valószínű, hogy ez átcsúszik jövő évre. Nem szívesen írom e sorokat, de sajnos ez rajtam kívül álló ok...
Azt pedig senki ne kívánja, hogy ennyi idő alatt egy összevont számot összehozzak. Munkahely, év végi hajrá, kb. alig élünk. Ez van, úgy tűnik elfáradt kis csapatunk év végére.
-
Sajnos az idei utolsó, összevont Enterpress Magazin a jövő hét végi klubtalálkozóra nem tud megjelenni
Ettől szerintem nem dől össze a világ. Így sem semmi, hogy van egy időszakosan megjelenő lapja az Enterprise-nak.
-
Ettől szerintem nem dől össze a világ. Így sem semmi, hogy van egy időszakosan megjelenő lapja az Enterprise-nak.
Pontosan, szerintem nem is kell pontos rendszerességgel megjelentetni, elég csak akkor ha összegyűlt az anyag. :)
-
elég csak akkor ha összegyűlt az anyag. :)
Egyetértek. Lehet időszakosan megjelenő kiadvány is.
-
Ugyanezt ajánlottam Fb. -on pár napja... :-)
-
Ugyanezt ajánlottam Fb. -on pár napja... :-)
Bemásolom, hogy itt is látszódjon:
Nem kellene kötni az ebet a karóhoz szerintem... Van, amikor meglódul a szekér és több új dolog is egyszerre beüt, van, amikor meg csak a régiek "csiszolgatása" folyik. Ezekről értelemszerűen nem nagyon lehet / kell / érdemes írni. Az Enterpress magazin hosszabb távon inkább un. "időszakos kiadványként" lenne fenntartható, tehát... Ha van hír, van újdonság, (meg persze van, aki ezeket meg is írja) akkor legyen új, ha nem, akkor nem kell (nem szükséges) Neked tartanod a hátad a fentebb írt módon, mert "nincs miért". :-) Legyen továbbra is, de inkább fél évben 1, jól megpakolva hírekkel, minőségi módon, sem mint hogy "bocsi, most épp nem készül(hetet)t el". Szerintem...
-
A más magyarországi 8 bites közösségeknek (C64, +4 stb.) van valamilyen újságjuk, vagy blogjuk? Kíváncsi volnék, milyen cikkek vannak benne!
Most véletlenül találtam C64-es stuffot 'Commie Inside' néven, sajnos nem nagyon pörög a dolog, 1997 és 2009 között összesen 14 szám jelent meg (tehát kb. évente 1):
http://www.commodoreworld.hu/ci/index.php?lang=hun
-
Sziasztok!
Karácsony előtt egy héttel adtam fel elsőbbségivel az elmaradt Enterpress újságokat vidékre.
Ma jött egy visszajelzés Sopronból, hogy még nem érkezett meg.
Kérnélek benneteket, vidéki EP-sek, ha megkaptátok, légyszi írjatok ide.
Köszi!
-
Szia!
Kissé üresre sikeredett az előző hozzászólásom.
Szóval.. Én rendben megkaptam mindent.
Köszönöm.
Trefe
-
Sziasztok!
Szeretnénk egy kis segítséget kérni :)
Az Enterpress 2017/4. számának angol verziójához még 1 cikk fordításra vár.
Ezt gflorez sem vállalta, mert "túlságosan szakmai".
Erről van szó:
Néhány kiegészítés a DAVE dokumentációjához (http://ipaper.ipapercms.dk/2zsirfKft/enterpress/enterpress-2017-per-4/?page=12)
13-14. oldal
Előre is nagyon köszi!
-
Néhány kiegészítés a DAVE dokumentációjához (http://ipaper.ipapercms.dk/2zsirfKft/enterpress/enterpress-2017-per-4/?page=12)
Ezt pont tegnap olvasgattam. Sajnos én sem értem a szakmai részét. A polinomszámláló valószínűleg polynomial counter, de a torzításra nem tudom, jó-e itt a distortion... Jut eszembe, az angol gépkönyvben talán valamennyire utána lehet nézni néhány ilyen dolognak.
-
Ezekre a technikai szavakra a szöveget annyira nehéz lefordítani. Ebben az összefüggésben az automatikus fordítás rosszabb szöveget eredményezhet.
-
Ezekre a technikai szavakra a szöveget annyira nehéz lefordítani. Ebben az összefüggésben az automatikus fordítás rosszabb szöveget eredményezhet.
Igen, így van! Ezért kértem a tisztelt egybegyűltek segítségét :)
-
Néhány kiegészítés a DAVE dokumentációjához (http://ipaper.ipapercms.dk/2zsirfKft/enterpress/enterpress-2017-per-4/?page=12)
Gustavo, can you post the English translation of this article, which is ready so far, here or on the Wiki? I would try to do my best.
-
Yes, of course. I have sent you a PM with the mid-translated text.
-
Elkezdtem fordítani, de egy adott ponton én magam sem értem, hogy mit akar a szerző kifejezni, itt megakadtam.
I started to translate, but in a certain point I don't even understand what the author wanted to express. So I sticked.
Addendum to the DAVE's documentation
0xA0...0xA5 I/O Address
Behaviour of the sound generators: A 12 bit counter, counts down from a given number (according to the wished frequency) in 4 us steps. (a 4 MHz machine, when the 1. bit on the 0xBF I/O port is '0'). When the unsigned counter overflows (less then zero), the register is intialized with the given number again, and one of the following scenario happens according to the distortion mode of the polinom counter:
- no distortion: output of the square signal (flip-flop) is simply inverted
- distortion enabled: It takes one of the selected polynom counter's output, and ....
-
I was thinking about the article. If I want to make for example 1khz sound, the full sinus period is 1s/1000=1ms
The counter counts down, and then flips the output, but flipping is not a fully period, only a half.
So if I want to make 1kHz sound, I make the following:
Set the counter: (1ms/4us)/2=125
Because it is a square-wave, in this case the base harmonic is a 1kHz signal, but the 1th 2th and ... so on harmonics are :
-3kHz
-5kHz
-8kHz
.. and so on
The higher the frequency of the harmonics are, the smaller the ampltude.
It is possible, with some 2. oder low-pass or high-pass filter to filter-out the not necessarly harmonics, so you can have clearer sinus signal.
-
Elkezdtem fordítani, de egy adott ponton én magam sem értem, hogy mit akar a szerző kifejezni, itt megakadtam.
I started to translate, but in a certain point I don't even understand what the author wanted to express. So I sticked.
The very same happened to me....
That is why I suggested that it is the author who should do the translation.
-
I started to translate
Here is my version. (https://docs.google.com/document/d/1CKY9NY7-QfmXkx0S1bq3aY9pIy9n6AoYx7-zxn1XpiA) I have corrected until the red XXX letters.
-
Kedves Uraim!
Valaki tudna segíteni szipucsunak a Dave cikk fordításának átnézésében?
(Előzmény: gflorez lefordította angolra, de kérte, hogy ezt mindenképpen nézzük át, mert nagyon "szakmai").
https://docs.google.com/document/d/1CKY9NY7-QfmXkx0S1bq3aY9pIy9n6AoYx7-zxn1XpiA/edit (https://docs.google.com/document/d/1CKY9NY7-QfmXkx0S1bq3aY9pIy9n6AoYx7-zxn1XpiA/edit)
A három piros X-ig van átnézve.
Előre is nagyon köszi!
Ez a 2017/4-es szám angol változata és csak ez az egy cikk hiányzik belőle.
Aztán még ott a többi, de azt már csináljuk :)
-
nagyon jó lett (inspiratív) a legújabb számban a pear interjú, köszi!!!
-
nagyon jó lett (inspiratív) a legújabb számban a pear interjú, köszi!!!
Köszi, ennek örülök!
Szeretem az olyan interjú alanyokat, akik nem fogják vissza magukat :)
-
nagyon jó lett (inspiratív) a legújabb számban a pear interjú, köszi!!!
Létezik ebből elektronikus változat? Ha igen, merre találom? A hivatalos oldalon a legújabb a tavalyi dupla szám:
http://enterpress.news.hu/index.php/hu/magazin
-
Mivel a járvány miatt jelentős csúszásban vagyunk az Enterpress Magazinnal, ezért most végre elkészült idei első dupla számunk, melyet online teszünk közzé mindenkinek. Az alábbi linken érhető el:
https://ipaper.ipapercms.dk/2zsirfKft/enterpress/enterpress-2020-per-1-2/
Természetesen előfizetőink hamarosan nyomtatott formában is hozzájuthatnak!
(https://enterpress.news.hu/cache/advportfoliopro/enterpress_2020_1-2_1593434752_jpg_db90a4442e48a261b9ee1441c3a8ceac.jpg)
-
most végre elkészült idei első dupla számunk, melyet online teszünk közzé mindenkinek
Tetszik, hogy vannak benne videók is. Kár, hogy a papíralapú újságban nem lehet lejátszani őket. :D (Vagyis nem tudom, még az is lehet, hogy ott is lejátszhatók lesznek.)
-
Tetszik, hogy vannak benne videók is. Kár, hogy a papíralapú újságban nem lehet lejátszani őket. :D (Vagyis nem tudom, még az is lehet, hogy ott is lejátszhatók lesznek.)
Mekkora ötlet :) A cikk mellé teszek egy QR kódot, mobillal be lehet olvasni és bejön a videó :D
-
A cikk mellé teszek egy QR kódot, mobillal be lehet olvasni és bejön a videó :D
Ilyet is meg lehet csinálni? Azt hittem, ez csak a reklámszakembereknek van, akik a metrónál kiraknak ilyeneket az unatkozó utasoknak. Hát igen, fejlődik a technika.
-
EP Klub felhasználóknak és Enterpress olvasóknak:
Üdvözlet Mindenkinek!
Enterpress online verziók: sajnos a régi lapozgatós szerver megszűnt, így át kell tennem a mi szerverünkre az összes eddigi Enterpress-t, azaz újra kell generálnom a lapozgatókat az új rendszernek megfelelően! Kis türelmet kérnék mindenkitől!
Enterprise mobil alkalmazás: Az Android az új verziónál ismét sikeresen változtatott a megjelenítési szabványán 🙁 Így az applikáció programozóinak szavait most nem idézem...
Tehát jelenleg ez sem működik, türelmeteket kérjük 🙁
És mindez Karácsony előtt 🙁
-
Enterpress online verziók: sajnos a régi lapozgatós szerver megszűnt, így át kell tennem a mi szerverünkre az összes eddigi Enterpress-t, azaz újra kell generálnom a lapozgatókat az új rendszernek megfelelően! Kis türelmet kérnék mindenkitől!
Addig is a PDF verziók nálam meg vannak (http://enterprise.iko.hu/magazines.htm).
-
Elkészült és elektronikus formában elérhető tavalyi 🙂 első összevont számunk.
http://magazin.enterpress.news.hu/2021/1-3/ (http://magazin.enterpress.news.hu/2021/1-3/)
Gőzerővel dolgozunk a 2021-es második összevont számon is, pár nap és elérhető lesz. A nagy csúszás oka, hogy nem nagyon volt miről írni. Most úgy néz ki, hogy ismét beindult a gépezet :)
(http://magazin.enterpress.news.hu/2021/1-3/Enterpress_2021_01-03.jpg)
Írtam róla, hogy a régi lapozgatós rendszer megszűnt, sikerült áttöltenem minden magazint az új rendszerbe.
A szokásos helyen érhetitek el:
https://enterpress.news.hu/hu/magazinok (https://enterpress.news.hu/hu/magazinok)
https://enterpress.news.hu/en/magazines (https://enterpress.news.hu/en/magazines)
-
Tök jó lett a múltidéző :)
-
Az ott mi lehet a legfölső polcon a középső enterprise előtt?
-
szerintem a gépre ragasztható Basic programozás segédlet...
https://kep.cdn.indexvas.hu/1/0/1823/18230/182301/18230119_59299ef708f52bd7da8c27501825db22_wm.jpg
-
Látom jönnek ki a tavalyi összevont számok... Írtam én még egy bő éve ismertetőt a KryoFlux-ról, amit az Amiga Mánia tervezett leközölni, de betegség miatt annak megjelenése halasztódik, előreláthatóan nem várható új lapszám a közeli jövőben. Egyeztettem a szerkesztővel, nem bánja, ha az Enterpress (is) lehozza a cikket. Zozónak még korábban elküldtem, ha közlésre érdemesnek találjátok, az megtiszteltetés lenne számomra...
-
Számomra lenne a megtiszteltetés, hogyha olvashatnám.
-
Természetesen elküldöm a szerkesztőnek az írást, ha szükséges, de ide nem szívesen tölteném fel publicban, mert akkor úgyis elolvasná mindenki még a lap megjelenése előtt... ;-)
-
Természetesen elküldöm a szerkesztőnek az írást, ha szükséges, de ide nem szívesen tölteném fel publicban, mert akkor úgyis elolvasná mindenki még a lap megjelenése előtt... ;-)
Szia!
Köszönjük szépen! Légy szíves küldd el nekem az info@enterpress.news.hu mailre.
Ahogy facebookon jelezted is, láttad, hogy kalózkodtam és megjelentettem az egyik írásod :)
Köszönjük azt is!
Hihetetlen, de tavaly szinte semmi nem jött, most pedig hál' Istennek beindult az újság.
-
Elküldtem. Semmi gond, örülök, hogy az RGB->YUV konverter közlésre érdemesnek találtatott.
-
Elkészült és elektronikus formában elérhető tavalyi 🙂 második összevont számunk.
http://magazin.enterpress.news.hu/2021/4-6/ (http://magazin.enterpress.news.hu/2021/4-6/)
Folytatás hamarosan a 2022/1-es számmal 🙂
Enterprise Forever! 🙂
(http://magazin.enterpress.news.hu/2021/4-6/enterpress_2021_0406.jpg)
-
Megjelent online formátumban az Enterpress idei első dupla száma (melyet a 35. évfordulóra terveztünk).
Nyomtatott verzióban a klubtagok az EP Klubban valamint postai úton juthatnak majd hozzá.
(http://magazin.enterpress.news.hu/2022/1-2/enterpress_2022_01-02.jpg) (http://magazin.enterpress.news.hu/2022/1-2/)