Welcome, Guest. Please login or register.


Author Topic: Los Amores de Brunilda (Read 25175 times)

Offline geco

  • EP addict
  • *
  • Posts: 7085
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #75 on: 2022.July.28. 13:11:47 »
Szép találat :)

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #76 on: 2022.July.28. 13:12:39 »
Az erdő felett valahol egy táblán a felirat nincs lefordítva angolra az angol verzióban sem:
Quote
monte das siete pozas
Az a fura, hogy ez elvileg spanyolul lenne, de félig portugálul van. A "das" csak portugálul értelmes itt, a "siete" és "pozas" pedig csak spanyolul. A "monte" mindkét nyelven lehet.
Azt jelentené, hogy a hét medence/kulacs hegye. Megnéztem az eredeti spanyol szöveget is, ott is ezen a keveréknyelven van ez, a 175. sor után. Nem tudom, direkt hagyták-e így.

A 170. sorban említik a Monte das Pozas-t mint tulajdonnevet, de itt angolul úgy van kiegészítve, hogy 7 pools of the Monte das Pozas, spanyolul meg 7 pozas del Monte das Pozas. A tulajdonnév furcsa, miért keveredik benne a két nyelv. Ha a pozas portugálul értelmes lenne, akkor oké lenne. Megnéztem több szótárat a neten, de a poza szó mint portugál szó sehol nincs.
Lehet, helyspórolás miatt maradt így, mert a "das" a spanyolban "de las" lenne, több karaktert elfoglal a memóriában, és csak így tudták bezsúfolni a programba a spanyol szöveget.
Lehet, nincs nagy jelentősége, de ha már leírtam, elküldöm.
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline gflorez

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3607
  • Country: es
    • Támogató Támogató
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #77 on: 2022.July.28. 14:59:01 »
Happening the story in Galicia... it is not a surprise that "monte das siete pozas" is a toponymic name. You can say that Galego(one of the languages of the game), is like a mix of Portuguese and Spanish, but with more Spanish proportion in the mix. The three come from the same language roots.

The literal English translation is "the mount of the seven pools", but they have translated it correctly, partially leaving the original name, "seven pools of the Monte das Pozas".

In Gallego they can say "das" as "de las" and "dos" as "de los" and more. We "Castillians" only have one "apocope": "del" for "de él". Catalán has all the possible combinations....it is a lazy language...

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #78 on: 2022.July.28. 20:34:16 »
Most vettem észre, hogy az ESC-re balra megyünk. Lehet, nincs jelentősége. A ROM-os verzióban tapasztaltam, a topikindító hozzászólásban lévő snapshotból töltöttem a játékot. (Ott le is van írva, hogy G a játék vége, de én azért kipróbáltam az ESC-t is.)
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline geco

  • EP addict
  • *
  • Posts: 7085
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #79 on: 2022.July.29. 07:45:06 »
Most vettem észre, hogy az ESC-re balra megyünk. Lehet, nincs jelentősége. A ROM-os verzióban tapasztaltam, a topikindító hozzászólásban lévő snapshotból töltöttem a játékot. (Ott le is van írva, hogy G a játék vége, de én azért kipróbáltam az ESC-t is.)
Igen, mert az EXT joyok a billentyű mátrix bal oldali bitjén van eltárolva, így minden bal oldali bit egy külső joy funkció is egyben, a Bal shift, CTRL,TAB,ESC,F1,ALT,INS.
A Sword of Ianna-ban ezt másképp oldottam meg, lehet átviszem a Brunildába is ezt a megoldást.

Offline Zozosoft

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 14723
  • Country: hu
    • http://enterprise.iko.hu/
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #80 on: 2022.September.02. 13:33:51 »
Teszt verzió
Ebből újabb verzió, a fordításokkal, még nem jött ki? Ez a júliusi az utolsó?

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #81 on: 2022.September.02. 19:08:47 »
Ebből újabb verzió, a fordításokkal, még nem jött ki? Ez a júliusi az utolsó?
Én is úgy tudom, hogy így van. A fordítások még folyamatban vannak.
A klubban közösen megcsinálhatnánk a magyar fordítást. :D
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline gflorez

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3607
  • Country: es
    • Támogató Támogató
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #82 on: 2022.September.02. 19:48:47 »
Igen, kérem.

Offline geco

  • EP addict
  • *
  • Posts: 7085
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #83 on: 2022.September.03. 10:43:56 »
Szipucsu, majd a klubban lesz egy ajánlatom, ha eljutok oda :D , ügyeletes vagyok, 7:20-tól a gép előtt ülök 1 órás megszakítással.

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #84 on: 2022.September.03. 11:37:08 »
Szipucsu, majd a klubban lesz egy ajánlatom, ha eljutok oda :D , ügyeletes vagyok, 7:20-tól a gép előtt ülök 1 órás megszakítással.
Igyekszem eljutni én is. A megszakítások kezelésében profi vagy szerintem.
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #85 on: 2022.December.31. 19:25:40 »
A nagy szilveszteri buli előtt jobb dolgom sem volt, mint utánanézni a fordítás miatt, hogy németül hogyan is lenne a program elején szereplő Galicia neve. A Google fordító Galiziennek, a DeepL fordító Galiciennek fordította. Nekem az előbbi jobban tetszett, de csak utánanéztem már. A Wikipédián van egy Galicia (magyarul is mindkét "i" rövid), ez Spanyolország egy része, Portugáliától északra, itt játszódik a játék. Amivel nem tévesztendő össze: Van Lengyelország és Ukrajna között is egy Galícia nevű rész, itt a magyarban az első í hosszú, és ez németül Galizien.
A Wikiből azt is megtudjuk, hogy Santiago de Compostela a székhelye Galíciának, ami egy felkapott zarándokhely. (A változatosság kedvéért Santiago is sok van, többek között Chile fővárosát is így nevezik, és az USA-ban is van egy, de még Mexikóban, Kubában, Argentínában is van ilyen város, és máshol is, és még a Zöld-foki Köztársaság egyik szigetét is így nevezik.)
Quote
A körzet – és fővárosa – igazi nevezetességre a középkorban tett szert, ekkor vált a híres katolikus zarándoklat célhelyéül. Ebben a jelentőségében napjainkban is kiemelkedő, a Szentföld és Róma mellett a Szent Jakab-út végpontjaként Európa legjelentősebb zarándokhelyeként ismert. 2000-ben Európa kulturális fővárosa volt.
Ezt nem tudtam eddig. Ez a játék háttere, két szerzetes zarándokol Santiago felé, útközben betérnek egy kis faluba megszállni, és itt kezdődnek a meglehetősen "életszerű" események, a bonyodalmak.
Ezeket majd be lehetne írni a játék leírásába az ep128.hu-n, ha majd felkerül oda a játék.
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos

Offline gflorez

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3607
  • Country: es
    • Támogató Támogató
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #86 on: 2023.January.01. 21:16:38 »
Azt mondtam, hogy te....

Offline geco

  • EP addict
  • *
  • Posts: 7085
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #87 on: 2023.April.27. 21:39:28 »
A szeretetcsomag tartalmazza a magyar és francia nyelv választást is, F betűre francia, H betűre magyar nyelven kommunikál velünk a program.

*** Attachment removed
« Last Edit: 2023.April.29. 21:00:13 by geco »

Offline gflorez

  • EP addict
  • *
  • Posts: 3607
  • Country: es
    • Támogató Támogató
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #88 on: 2023.April.28. 08:47:05 »
Kurázsi szipucsu a némettel.

Offline szipucsu

  • Global Moderator
  • EP addict
  • *
  • Posts: 9898
  • Country: hu
    • Támogató Támogató
    • Webnyelv.hu - Tanuljunk nyelveket!
Re: Los Amores de Brunilda
« Reply #89 on: 2023.April.29. 19:07:04 »
Kurázsi szipucsu a némettel.
Danke! :D
Eléggé zűrös időszak volt mostanában, de remélhetőleg most már jobban hozzá fogok jutni.
100 SOUND SOURCE 2,STYLE 128,PITCH 25.2,SYNC 1
110 SOUND PITCH 25,SYNC 1
120 ! Videos