Ha valaki lefordíccsa ...

Ki lehet szedni a játékból a szöveget valami txt formátumba? És úgy szerkeszteni? Utána a magyarra fordított változatot vissza lehet betonozni az eredeti játékba valamilyen fortélyos trükkel?
Az euskera (vagy euskara) a
baszk nyelvet jelenti, ha érdekel valakit.
Lehet más szín, melyik legyen?
Nehéz megmondani, melyik mutatna jól azon a hátteren, talán fehér vagy világoskék?
Lehet román ajkú ejtette meg az olasz fordítást, mert ilyen román szó van
Biztos? A gugliba beírtam a reoristimare szót, és semmilyen találatot nem adott. (Idővel majd ezt a fórumot fogja feldobni, gondolom.) Most már kíváncsi lennék, mi lehetett az a szó.

cult speakers of Iberian languages(Portuguese included) don't use articles before a person name..
Are you sure? I found a rule (however just on
a Hungarian site and Hungarian book) that Portuguese names do have articles. E.g.: O Rui, A Luisa, O Gustavo, A Ana and A Brunilda. You mean, cultivated speakers? So, are both versions (
A Brunilda and
Brunilda) correct?