Sajnálom, hogy ezt nem fordítottuk le:
The game and its sequel are a very special case. "Adiós a la Casta", approximately translated as "Bye to the breed", "casta" as a mispriced way to name the endogamy politic class of Spain...
Probably you have heard about the "15M movement" on Spain some years ago, from it the "Podemos"(We can... like Obama's motto...) left party was created. The Game and its sequel are based on that, a new leader has to fight the old corrupt politic leaders... all with the faces of the real characters...
Being only for Spanish users, the games were not translated to English, but both have very few text.
Here comes the first part, soon geco will convert the sequel.
Megpróbálom, bocs, ha félresikerül / I try, sorry if it is mistranslated:
A játék és folytatása nagyon különleges eset. "Adiós a la Casta", megközelítőleg így fordítható: "Viszlát a kasztnak". "casta" = a spanyol belterjes politikai osztály ...
Valószínűleg hallottatok a "15M-os mozgalomról" néhány évvel ezelőtt Spanyolországban , amiből a "Podemos" ("meg tudjuk csinálni..." (vagy mi is lehetett az
) - Obama mottója ...) baloldali párt jött létre. A játék és annak folytatása azon alapul, hogy egy új vezetőnek meg kell küzdenie a régi korrupt politikai vezetőkkel ... mindezt a valódi karakterek arcával ... ( Nálunk ilyen sose volt, most sincs, és nem is lesz
)
A játékok spanyol felhasználók számára készültek, nem is lettek lefordítva angolra, de nem tartalmaznak sok szöveget.